Skip to content

星の在り処

二月 6, 2006
将歌词(顺便中文翻译)都发出来看吧
完美的一首歌,从曲调到歌词,都与这ED6的剧情丝丝入扣,
观看结局动画的时候听着这曲子……让我不禁期待ED6_SC的上市了
也衷心希望两个主人公能够最终“幸福的生活到老”(笑)
(Y某人大叫:“青梅竹马最高,最最高~”。被拖走……)
 
如果让我评选05年最佳游戏歌曲的话,肯定就是这首“星的所在”了,闲话少讲……
 
以下是完整版歌词,我从日文网站上捞下来的,
经试听无误

     星の在り処 フル・バージョン

君の影 星のように 朝に溶けて消えていく
行き先を失くしたまま 想いは溢れてくる

強さにも弱さにも この心は向き合えた
君とならどんな明日が 来ても怖くないのに

二人歩いた時を 信じていて欲しい

真実も嘘もなく 夜が明けて朝が来る
星空が朝に溶けても 君の輝きはわかるよ

さよならを知らないで 夢見たのは 一人きり
あの頃の 君の目には 何が映っていたの?

二人つないだ時を 誰も消せはしない

孤独とか痛みとか どんな君も感じたい
もう一度 見つめ合えば 願いはきっと叶う

夜明け前 まどろみに 風が頬を 流れていく
君の声 君の香りが 全てを包んで満ちていく

思い出を羽ばたかせ 君の空へ舞い上がる
星空が朝に溶けても 君の輝きはわかるよ

愛してる ただそれだけで 二人はいつかまた会える

中文翻译:

 

    你的背影如同星光,在朝阳中渐渐消逝…
    就这样失去了你的行踪… 对你的思念满溢

    不论坚强或软弱,这颗心都会与你一起面对
    与你在一起,不论什么样的未来都无所畏惧

    请你相信…二人同行的那段时光

    不论真实抑或谎言,黑夜过去晨曦到来
    即使星空会在晨曦中消逝,你的光辉仍然会在我心中

    不知道你为何要说再见,在梦中的是孤独的身影
    在那时候,在你眼中映照着的是什么呢?

    那个时候二人的羁绊 任谁也无法抹灭
    你的孤独也好、悲伤也好 我都想试着感受
    倘若二人的眼神再度交会…那愿望定会实现

    天明之前,在半梦半醒之间 风从我的脸颊吹过
    你的声音、你的气味,全部充满在四周

    鼓动思念的翅膀…向着你所在的天空飞去
    即使星空会在晨曦中消逝,你的光辉仍然会在我心中

    "我爱你",就仅仅是这样,我们二人便终会再相逢

Advertisements
2条评论 leave one →
  1. Kenny permalink
    二月 6, 2006 11:31 下午

    排版好差……
     
    PS:去买正版吧,最好是珍藏版之类的。

  2. Camilla permalink
    二月 6, 2006 11:57 下午

    爱让人觉得温暖

发表评论

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / 更改 )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / 更改 )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / 更改 )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / 更改 )

Connecting to %s

%d 博主赞过: