Skip to content

Claymore…

九月 26, 2006
这几天一直在看八木教広的クレイモア,感觉这部漫画中除去有形大姐之外就没有其他能够让人眼前一亮的元素,不过话说回来,光靠这一项已经够做我追看的动力了(恶趣味),最近的感想是……“你居然把贝罗尼卡给砍了,干得好,干得好呀”(笑)。要说クレイモア的题名claymore,在漫画中就是指有形大姐(……)们身后背的双手剑了,八木(和一些日本人,连带着一些玩日文游戏的国人)大概是想当然的认为这种东西就是“両刃の大刀”、“両刃の剣”。漫画中的剑虽然华丽,但我总觉得难以被称为Claymore了。
 
看过勇敢的心的人应该记得华莱士手里那把双手剑,那个可算是标准的Claymore,玩过TOEE的人应该记得片头动画里Thommel王子用的剑——那个也应该是Claymore的一种。如果要做一个正统的中文翻译的话,我想应该叫做“苏格兰高地双手剑”,这种剑较传统的欧洲大陆的双手剑(Great sword)要小和轻,从而挥动起来十分迅捷。像它的欧洲大陆的近亲一样,标准的Claymore在剑柄末端有一个很大的金属圆球作为配重。V字型向前延伸的护手末端装有四叶草形状的金属饰件,而中间连接剑身的固定部分往往延伸很长。多数Claymore都拥有一段ricasso(不知有没有专用名词,也就是剑护手上方剑身上一段不开刃的部分,有时候这个部位用布包裹),这样,人们可以握持这个部位以便于近身格斗,运用这种方式格斗的技术被称之为Half-sword,据说这样可以更加灵巧的使用武器,或者更加有效的刺入敌人盔甲(汗)。也许是勇敢的心给我的印象太深,我总感觉,如果没有ricasso的话,就不能被称为Claymore了……
 
据说还有另一种Claymore,也就是Basket-Hilted Claymore,直译就是筐形护手的Claymore(图很难找),不过这种东西怎么看都应该属于Rapier了
Advertisements
No comments yet

发表评论

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / 更改 )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / 更改 )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / 更改 )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / 更改 )

Connecting to %s

%d 博主赞过: